Orginal Die Bilder sind aus Copyrightgründen extra ohne feine Schattierungen und Farbechtheit gescannt. Orginal the pictures are scanned for copyright reasons specially without fine shadings and fastness. Orginal les images sont scannés des raisons de copyright à part sans fines répartitions et authenticité de couleur.

Deutsch: Eigentlich wollte ich Luzifer malen- den gefallenen Engel, der Hölle entstiegen, schön und furchterregend zugleich. Als ich das Bild bereits angefangen hatte, fragte ich mich, warum ich etwas malen will, was so oft bereits dargestellt worden ist, und das seit hunderten von Jahren. Heraus kam letztendlich Atrin.....der Mann aus dem Meer.

Englisch: Actually, I wanted to paint Lucifer fallen angel, the hell emerged, nicely and horrific at the same time. When I had already started the picture, I asked myself, why I want to paint something what has already been shown so often, and since hundreds of years. At last out came Atrin - the man from the sea.

AUSSCHNITT

Deutsch: Er lebt tief unten im Ozean, unerreichbar für Boote oder Taucher. Graziös zieht er seine Kreise in der Tiefe, harmlos trotz seiner Größe, denn er tötet weder andere Tiere noch sonstige Lebewesen, er ernährt sich von den Mineralien des Wassers.

Englisch: He lives right down at the bottom in the ocean, inaccessibly for boats or divers. Elegantly he pulls his circles in the depth, harmlessly in spite of his size, because he kills neither other animals nor other living beings, he lives on the minerals of the water.

AUSSCHNITT

Deutsch: Er ist Jahrtausende alt, ein Relikt aus längst vergangenen Zeiten. Die Zeit hinterließ jedoch keine Spuren, für einen Atrin sind hundert Jahre nur ein Augenblick. Es gibt nicht mehr viele Wesen dieser Art. Viele von Ihnen können die Verschmutzung der Meere nicht ertragen, die systematische Vergiftung unseres Planeten durch den Menschen.

Englisch: He is old millenniums, a relic from the for a long time past times. Nevertheless, the time left no tracks, for an Atrin hundred years are only one moment. There are not any more many beings of this kind. Many of you cannot endure the soiling of the seas, the systematic poisoning of our planet by the person.

AUSSCHNITT

Deutsch: Heute ist er an Land gekommen, er entstieg gerade dem Meer, betritt den Strand. Er möchte sich umsehen in dem neuen Element, der Luft. Seine Zeit ist knapp, lange kann er sich an der Luft nicht aufhalten. Jetzt überlegt er: Wie nutze ich die mir hier verbleibende Zeit am besten ? Es gibt soviel zu sehen hier, soviel zu erkunden.

Englisch: Today he has come in land, he emerged just from the sea, enters the beach. He would like to look around round the new element, the air. His time scarce, long he cannot stay in the air. Now he considers: How do I use to me here remaining time best of all? There is so much to see to explore so much here.

AUSSCHNITT

Deutsch: Nur gut, dass keine Sonne vom Himmel brennt. Sie würde seine zarten Flossen verbrennen, die Haut zu schnell austrocknen. Der Himmel ist bewölkt, ein starker Wind weht, die Wellen haben weiße Schaumkronen. Er breitet die Flossen im Wind aus, will das ungewohnte, neue Gefühl am ganzen Körper spüren.

Englisch: Only well that no sun of the sky burns. She would burn his tender fins which dry up skin too fast. The sky is got cloudy, a strong wind blows, the waves have white foam crowns. He spreads out the fins in the wind, wants to feel the unusual, new feeling in the whole body.

AUSSCHNITT

Deutsch: Wie wird er sich entscheiden, was wird er als nächstes tun? Wird er sich zu einem Spaziergang am Strand entschließen ? Doch an Land ist er unbeholfen, wie ein Schwan, der im Wasser ein stolzer, schöner Vogel ist, aber an Land behäbig watschelt. Oder will er nur noch eine Weile die Luft spüren, den Sand unter den Füssen und das Gras ?

Englisch: How will he decide what he will do as the next? Will he decide on a walk on the beach? However, in land he is clumsy as a swan who is a proud, nice bird in the water, but in land waddles comfortably. Or wants he to feel only for a while the air, the sand under the feet and the grass?